quinta-feira, 23 de julho de 2015

Melhorando seu Inglês de Graça


Para se tornar competente em qualquer idioma √© necess√°rio compreender sua forma oral e escrita. Esse post fala de alguns servi√ßos que podem ser √ļteis para alcan√ßar esse objetivo.

Nada substitui o contato com falantes do idioma, principalmente os preparados para te ajudar a aprender o idioma que você quer falar, ou seja, um bom professor pode te ajudar a poupar muito tempo. Mas dito isso, existem formas de melhorar seu domínio da língua inglesa sem gastar nada. (além do necessário para ter um aparelho conectado à internet, claro)


O Duolingo funciona mais ou menos como um jogo e explora o idioma o suficiente para criar uma base extensa de palavras e constru√ß√Ķes gramaticais. Se usado frequentemente pode servir como uma √≥tima revis√£o para quem j√° estudou ingl√™s e n√£o est√° satisfeito com o pr√≥prio dom√≠nio do idioma, e tamb√©m serve com uma introdu√ß√£o para quem nunca o estudou. As li√ß√Ķes exploram desde os temas mais introdut√≥rios at√© assuntos avan√ßados, por isso o servi√ßo serve para todos os n√≠veis — exceto talvez falantes que j√° dominem o ingl√™s escrito e s√≥ tenham interesse em melhorar suas habilidades de audi√ß√£o (listening) e comunica√ß√£o. 

O serviço é gratuito e funciona direto do navegador, além de possuir aplicativos para Android, iOS e Windows Phone.

Al√©m de construir uma base de palavras conhecidas, √© necess√°rio reconhecer essas palavras quando elas saem do papel, e dada a variedade de sotaques existentes essa tarefa traz dificuldades pr√≥prias. A melhor forma de se aprender a ouvir um idioma, √© ouvindo. √ďbvio, mas quanto maior for sua familiaridade com os sons do idioma, mais f√°cil vai se tornar compreend√™-lo quando ouvi-lo vindo de outras pessoas.

Para nossa sorte existem os podcasts. E existem para todos os gostos, temas e n√≠veis. Para iniciantes programas como Aprenda Ingl√™s da BBC, Ingl√™s na Ponta da L√≠ngua e English Experts, que s√£o podcasts apresentados parte em portugu√™s ou com transcri√ß√£o e gloss√°rio para express√Ķes mais complicadas. N√≠veis mais altos tem mais op√ß√Ķes, desde programas como o 6 Minute English onde os apresentadores falam mais devagar e explicam as express√Ķes sem usar portugu√™s, at√© programas onde falam normalmente, voltados para falantes fluentes do idioma; e nessa categoria existem tantos que n√£o caberia aqui.

Al√©m de saber escrever, ler, interpretar, entender o idioma falado √© importante conseguir se comunicar bem. E essa barreira √© onde a maioria das pessoas trava. √Č poss√≠vel desenvolver sua habilidade nas √°reas anteriores com pouco contato direto com outros falantes, mas por defini√ß√£o, comunica√ß√£o exige contato com outras pessoas.


Serviços como o MeetUp e os Eventos do Facebook permitem que pessoas com interesses em comum organizem encontros. Mas se por alguma razão você mora longe ou por qualquer outra razão não pode ir a esse tipo de evento o Verbling é uma ótima alternativa.

O site tamb√©m oferece li√ß√Ķes pagas, mas o servi√ßo mais interessante que oferecem √© gratuito: salas de bate-pato com outros estudantes do idioma que voc√™ quer praticar. Tudo que voc√™ precisa √© fazer uma conta no site, entrar na sala de comunidades e escolher em qual sala deseja entrar.


Como o bate-papo do Verbling usa o Google Hangouts √© poss√≠vel praticar direto do navegador, se voc√™ estiver num computador, ou em qualquer outro dispositivo que tenha o app do Hangouts instalado.

E para terminando com mais um conselho clichê, essas ferramentas podem te ajudar a melhorar seu domínio da língua inglesa. Mas isso só acontece se você criar o hábito de se dedicar com frequência. Mesmo por meia hora, ou até quinze minutos, o importante é ter o hábito de estudar com frequência, de preferência todo dia.

quinta-feira, 16 de julho de 2015

Peter Sunde: Compartilhamento de Arquivos é Política, Propaganda e Controle.

No come√ßo da hist√≥ria do  The Pirate Bay o site era em sueco. Tinha sido feito por suecos para sua comunidade. Outros pa√≠ses tinham seus pr√≥prios sites de compartilhamento de arquivos, mas eles eram tirados do ar.

Me lembro quando um dos maiores sites espanh√≥is de compartilhamento de arquivo foi fechado. Os usu√°rios n√£o tinham para onde ir al√©m do The Pirate Bay. Do nada a lista de arquivos mais compartilhados foi tomada por conte√ļdo em espanhol, exceto por um certo audiolivro. Era um curso de sueco.

Decidimos traduzir o site. N√£o s√≥ para o ingl√™s, mas para o maior n√ļmero de l√≠nguas poss√≠vel. Encontramos pessoas de v√°rios pa√≠ses dispostas a ajudar. Lembro que a tradu√ß√£o para o portugu√™s foi especialmente interessante, porque foi feita por brasileiro. Decidimos que ir√≠amos fazer dois bot√Ķes para a tradu√ß√£o — um para o portugu√™s e outro para o portugu√™s do Brasil. Como os dois idiomas diferem um pouco. Mas o arquivo gettext da tradu√ß√£o foi o mesmo.