quinta-feira, 23 de julho de 2015

Melhorando seu Inglês de Graça


Para se tornar competente em qualquer idioma é necessário compreender sua forma oral e escrita. Esse post fala de alguns serviços que podem ser úteis para alcançar esse objetivo.

Nada substitui o contato com falantes do idioma, principalmente os preparados para te ajudar a aprender o idioma que você quer falar, ou seja, um bom professor pode te ajudar a poupar muito tempo. Mas dito isso, existem formas de melhorar seu domínio da língua inglesa sem gastar nada. (além do necessário para ter um aparelho conectado à internet, claro)


O Duolingo funciona mais ou menos como um jogo e explora o idioma o suficiente para criar uma base extensa de palavras e construções gramaticais. Se usado frequentemente pode servir como uma ótima revisão para quem já estudou inglês e não está satisfeito com o próprio domínio do idioma, e também serve com uma introdução para quem nunca o estudou. As lições exploram desde os temas mais introdutórios até assuntos avançados, por isso o serviço serve para todos os níveis — exceto talvez falantes que já dominem o inglês escrito e só tenham interesse em melhorar suas habilidades de audição (listening) e comunicação. 

O serviço é gratuito e funciona direto do navegador, além de possuir aplicativos para Android, iOS e Windows Phone.

Além de construir uma base de palavras conhecidas, é necessário reconhecer essas palavras quando elas saem do papel, e dada a variedade de sotaques existentes essa tarefa traz dificuldades próprias. A melhor forma de se aprender a ouvir um idioma, é ouvindo. Óbvio, mas quanto maior for sua familiaridade com os sons do idioma, mais fácil vai se tornar compreendê-lo quando ouvi-lo vindo de outras pessoas.

Para nossa sorte existem os podcasts. E existem para todos os gostos, temas e níveis. Para iniciantes programas como Aprenda Inglês da BBC, Inglês na Ponta da Língua e English Experts, que são podcasts apresentados parte em português ou com transcrição e glossário para expressões mais complicadas. Níveis mais altos tem mais opções, desde programas como o 6 Minute English onde os apresentadores falam mais devagar e explicam as expressões sem usar português, até programas onde falam normalmente, voltados para falantes fluentes do idioma; e nessa categoria existem tantos que não caberia aqui.

Além de saber escrever, ler, interpretar, entender o idioma falado é importante conseguir se comunicar bem. E essa barreira é onde a maioria das pessoas trava. É possível desenvolver sua habilidade nas áreas anteriores com pouco contato direto com outros falantes, mas por definição, comunicação exige contato com outras pessoas.


Serviços como o MeetUp e os Eventos do Facebook permitem que pessoas com interesses em comum organizem encontros. Mas se por alguma razão você mora longe ou por qualquer outra razão não pode ir a esse tipo de evento o Verbling é uma ótima alternativa.

O site também oferece lições pagas, mas o serviço mais interessante que oferecem é gratuito: salas de bate-pato com outros estudantes do idioma que você quer praticar. Tudo que você precisa é fazer uma conta no site, entrar na sala de comunidades e escolher em qual sala deseja entrar.


Como o bate-papo do Verbling usa o Google Hangouts é possível praticar direto do navegador, se você estiver num computador, ou em qualquer outro dispositivo que tenha o app do Hangouts instalado.

E para terminando com mais um conselho clichê, essas ferramentas podem te ajudar a melhorar seu domínio da língua inglesa. Mas isso só acontece se você criar o hábito de se dedicar com frequência. Mesmo por meia hora, ou até quinze minutos, o importante é ter o hábito de estudar com frequência, de preferência todo dia.

quinta-feira, 16 de julho de 2015

Peter Sunde: Compartilhamento de Arquivos é Política, Propaganda e Controle.

No começo da história do  The Pirate Bay o site era em sueco. Tinha sido feito por suecos para sua comunidade. Outros países tinham seus próprios sites de compartilhamento de arquivos, mas eles eram tirados do ar.

Me lembro quando um dos maiores sites espanhóis de compartilhamento de arquivo foi fechado. Os usuários não tinham para onde ir além do The Pirate Bay. Do nada a lista de arquivos mais compartilhados foi tomada por conteúdo em espanhol, exceto por um certo audiolivro. Era um curso de sueco.

Decidimos traduzir o site. Não só para o inglês, mas para o maior número de línguas possível. Encontramos pessoas de vários países dispostas a ajudar. Lembro que a tradução para o português foi especialmente interessante, porque foi feita por brasileiro. Decidimos que iríamos fazer dois botões para a tradução — um para o português e outro para o português do Brasil. Como os dois idiomas diferem um pouco. Mas o arquivo gettext da tradução foi o mesmo.